Своя лекция «Трудности перевода романов о Гарри Поттере: имена, неологизмы и неочевидные смыслы»
Русскоязычные тексты книг о Гарри Поттере донесены до нас переводчиками порой бережно и с вниманием, а иногда с весьма неожиданным креативом. Приглашаем погрузиться в мир, созданный английской писательницей Джоан Роулинг, и оценить истинный замысел автора!
Вместе с лингвистом-переводчиком Машей Миронос найдем новые смыслы в знакомых словах и сюжетах. Разберемся, существует ли универсальный способ перевода этой серии на русский язык. А еще выступим критиками и адвокатами переводческих решений и находок и сами попробуем встать на место переводчиков этих неординарных текстов.
Лекция адресована как заядлым поттероманам, так и тем, кто отдаленно знаком с сюжетом самой известной детской книги современности.
О лекторе:
- Маша Миронос – лингвист-переводчик, социокультурный проектировщик, креатор и визионер.
Участие бесплатное, для посещения зарегистрируйтесь через форму.
«Своя лекция» – просветительский проект центра «Благосфера» для тех, кто хочет поделиться своими знаниями. В приоритете темы социальной активности, благотворительности, истории или культуры. Узнать подробнее о проекте и оставить заявку на проведение своей лекции можно на сайте Благосферы.
Место: Центр «Благосфера»
Адрес: Москва, 1-й Боткинский пр-д, 7, стр. 1
Дата: 5 октября
Стоимость: бесплатно